14 Na Siggarafuy (The Moth) Si dammang na siruat A cumiUaquUUU Na neburayit si gafi a maibbat Tappilan na siggarafuy Se naUampengque Sicuuana maccayab Ino payae nera Gumafu si anggam ma Ammenangque sinipian Nu ammena inaranian Nu baccan inque Vmang a maUampa Se maddundun antu na palad na^ Around the lamp, A glittering light, Spilled in the aark of the night Suffered the moth As it swooped into the flame While it was flapping its wings. Because of its love It dared to do what is dangerous; It should not have gone too close. It should not have played with fire. But it dove into the flame As fate instructed him. GADDANG FOLKSONGS/25 This is the story of the moth that gets burned because of its failure to heed its mother's advice. The only difference is that the writer uses it as a symbol of love of a man playing around the fire until he is finally caught by the flames. Gaddangs do not rationalize about infidelity. For them, true love must be sincere, loyal, sympathetic and understanding. 15. Nattalbbarac (I Passed By) Sinfuab si daddaramat Inita nac la a nattcUebad NepattcUebad nac kumang Ammenac a binaUacan. Araonlamang, araon lamang Uahi 80 daral na pangua-panguam Daddaramat na si uddi Pawannac queppena vjahi. Yesterday morning You just saw me pass by, You only let me pass without greeting me, Without even acknowledging my passing by. Just go on, just go on, sister, With your shabby treatment — Tomorrow, or on some future day, You will realize you need me. The song is addressed to a loved one as he laments the cold indifference of his beloved. He is deeply hurt when his beloved passes by and ignores him. He harbors bitterness in his heart; however, he is optimistic that the beloved will need him in the future and he looks forward to this hope for reconciliation. 16. Neariyac Si Tolay Sito Mundo (Like a Human Being in This World) Neariyac si tolay sito mundo Siggaraddam sin eonsMla 26/GADDANG LITERATURE Megafu la si dihat na futuc Si anggam awan a nangammu. Se cungcu irangque yao a massapit Nepasinacamcu sito bagguic Se canggaman nungque a itan Na attayyum na camat to taggang. Abumbu ca o Dioicu a Verms a maidduc Sinipiam na mamiyad sito pobre a futuc Abumbu ca, abumbu ca icca lamang na neleccud So netambamira a neassmgan nu si cruz. I am like a lost human being in this world Full of sorrows and without consolation, Because of the bitter longing in my heart For a love which no one knows. I agree that I have declared my love Just to find out your reaction, And all you wanted to see Were my palms spread painfully over my breast. Too sad, goddess Venus, my dear, That you have chosen to wound my heart. To sad, too sad you have reneged On the promises you made before the cross. The poem focuses on the theme of the unhappiness of human life. Self-pity also recurs here when the person expresses that his heart is miserable, yet full of love. For the author, sadness is innate in humanity for it is human to be sad. He is bitter about the sadistic attitude of others who would find joy in seeing the loved one pass away. The third stanza addresses the loved one-^the goddess of love. The merciless and sadistic attitude of the goddess deeply hurts the lover; the situation is further aggravated by unfulfilled pro- mises. 17. Lappao a Madayao (0 Precious Flower) O Uippao a madayao, gavjagavxiyan na futu GADDANG FOLKSONGS/27 Idducannu si unagcu, cunsi entero anggam rosa a idducan talticuyauan na Tiacam A curVrha mapia pinanamancu Ara, ara maidduc, arcbsawannu yo fume Si annunsuiuc se awan a mappacangcua A caruan sicitam si tameta. Adored flower, joy of my heart, 1 keep you within me with undivided love ; Oh, rose beloved, treasured in my thoughts, 0, my bright hope. My caresses no one can claim — They belong to you alone. The yearnings of a lover who is begging the beloved to accept his sincere love is the theme of this song. The lover likens the beloved to a precious flower. He begs her to be faithful and true for she is his true love. 18. Masetac (My Flowering Plant) masetacira a curuha ca^anggd-anggam Se yo futuc iccayu pagga-dandam Yayaman taca sicuam si awan a pangnganggaddan Sa icca yo mangada si gaicagauayan, Jardin cangque awan a arihan Na nattufuan na malawawad ira maseta E mallappao e na manga curuha madamag Se nearig so dayingat na sinag. Flowering plant most lovable. You are always guarded in my heart; 1 shall care for you without end. Since you are my only life. Garden, indeed, beyond compare Where beautiful flowers bloom; Your flowers and fruits Are like sunbeams on the earth. Lumicao, Lora. 1984. Gaddang Literature. Quezon City: New Day Publishers.